TK2H Favorite Scenes (Ep 9-12)

Lanjutan dari tulisan kemarin yaitu tentang “favorite scenes” atau lebih tepatnya adegan yang selalu ditonton di setiap episode. Perlu ditekankan, kalau ini dilakukan untuk menonton berulang-ulang sepertiku. Bagi yang baru menonton untuk pertama kalinya, diharapkan untuk tidak mengikuti jejak langkah ini hehehe…

Tulisan kali ini sedikit spesial, karena aku banyak menuliskan dialognya. Terutama bagian yang kusukai tentunya… Ternyata menuliskannya tidak semudah yang dibayangkan. Karena seperti sebagaimana yang telah diketahui, kalau ada beberapa huruf han-geul yang penyebutannya hampir sama. Jadi aku harus bolak-balik kamus, search google hanya untuk mencari kata yang tepat. Ditambah lagi logat Korea Utara Kim Hang Ah.. makin ribet deh…Ahhhh Stress!!! Selain itu, bahasa tulisan dan lisan itu kadang ada perbedaan… intinya lumayan ribetlah.

Namun, masih ada beberapa kata yang aku sendiri masih bingung dan belum pasti apakah itu sudah benar atau tidak. Jadi, jika anda menemukan kesalahan, jangan segan untuk mengoreksi… akan diterima dengan senang hati…

ok sijak!

@ Episode 9

~ Adegan Jae Ha dan Bong Gu bertemu untuk pertama kali,  (setidaknya versi Jae Ha, karena versi Bong Gu, itu bukanlah pertemuan pertama) dari awal sampai akhir adegan bersama Bong Gu. Suka dengan kata-kata Jae Ha saat mempertahankan Hang Ah di depan Bong Gu…

말은 좀 골라하시죠 (mareun  jom kollahasijyo) = Tolong hati-hati dalam berbicara
예비 약혼이라뇨 (yebi yakhoniranyo) = calon tunangan, katamu?
당신의 친구입니까? (dangsinee chin-gu imnikka?) = Apakah dia temanmu?
우리 나라 왕비가 될 사람입니다 (uri nara wangbika dwel saramimnida) = Dia adalah orang yang akan menjadi ratu negara kita

 

~ Adegan pertengkaran Jae Ha-Hang Ah di akhir episode

dialog bagian ini banyak yang aku kurang pasti…maklum saja logat Kim Hang Ah ini…benar-benar menyulitkan!!!
Dialognya aku mulai dari bagian ini…(bagian sebelumnya ribet hehehe)

Hang Ah : …..대한민국 국왕전하는…(daehanmin-gug kukwang jeonhaneun…) = Raja Republik Korea Selatan adalah…
쓰레기다…(sseuregida) = sampah
기케감은 마음 좀 편하지 않갔읍네까 (kikhekameun ma-eum jom phyeonhaji anhkasseumnekka) = Tidakkah itu akan membuat perasaanmu lebih tenang?
냄새 좀 걸이가지만 (naemsae jom keorigajiman) = meskipun itu akan berbau
딱 한마디만 해보시라요 (ttak hanmandiman haebosirayo) = tolong katakan satu hal saja…
날 좋아합네까 아닙네까? (nal joahamnekka animnekka?) = apakah kamu menyukaiku atau tidak?
Jae Ha: 좋아해…(joahae) = aku menyukaimu
쉽구 만만하잖아 북한인데 (swibgu manmanhajanha, bukhaninde) = karena kau gampangan, dan orang Korea Utara
쓰레기…(sseuregi) = sampah…
난 그말 믿고항거야 (nan keu mal mitgohanggeoya) = aku mengatakan kata itu dan mempercayakannya padamu
널 믿어니까 (neol mideonikka) = karena aku mempercayaimu
내 약점 보여준거라고 (nae yakjeom boyeojun keorago) = maka aku memperlihatkan kelemahanku
그때 넌 그걸 같 건너라 (keuttae neon keugeol kat keonneora) = tapi kau malah mempergunakannya…
북한 여인 따위가 (bukhan yeo-in ttawiga) = kau bukanlah apa-apa, hanya wanita Korea Utara
대한민국 국왕한테 말해지 (daehanmin-gug kukwanghanthe marhaeji) = mengatakan hal itu terhadap Raja Republik Korea Selatan
돌아가 지금 당장 (doraga jigeum dangjang) = pulanglah… sekarang…segera
북으로 (bukeuro) = ke Utara

Hang Ah : 리재하 동지 (Ri Jae Ha Dong Ji) = Kamerad Ri Jae Ha

 

 

@ Episode 10

~ Sebenarnya ini bukan adegan favoritku, hanya saja suka dengan dialognya… ini adegan dimana Hang Ah sedang berbicara dengan Sekretaris Eun. (karena bukan adegan favorit, so no screenscap)

전 아직 남 조선이 무섭습네다 (jeon ajik nam joseoni museobseumneda) = aku masih takut pada Korea Selatan
이 자리도 무섭구요 (i jarido museobguyo) = tempat ini juga menakutkan
사람들도 다 (saramdeuldo da) = juga semua orang-orangnya
근데 전하까지 (keunde jeonhakkaji) = tapi bahkan yang mulia Raja juga…
~ Adegan percakapan Jae Ha dengan Bong Gu

I am Tom, you’re Jane… = aku Tom, kamu Jane…
아닌데… John인데 (aninde, John inde) = bukan itu… tapi John
아 맞다 봉구다 그쪽 한국 이름 (a..matda BongGuda, keucok han-gug ireuma) = ah benar Bong Gu, nama Koreamu
봉구, 김봉구 (Bonggu, Kim Bonggu)
맞아, I am 봉구였어 그죠? (maja, I am Bongguyeosseo, keujyo) = benar, itu adalah “aku BongGu” benarkan?

 

@ Episode 11

~ Adegan percakapan Jae Ha dengan pemimpin Korea Utara… (kurang tahu kedudukan tepatnya orang itu sebagai apa, yang jelas atasan ayahnya Hang Ah). Suka dengan dialognya, dan gaya bicara Jae Ha…ah, intinya everything about Jae Ha hehehehe ^^

괜찮겠어요 제가 적이 되도 (kwaenchankesseoyo, jega jeogi dwedo?) = apakah tidak masalah, meskipun aku menjadi musuh?

 

@ Episode 12

~ Adegan Jae Ha ditahan oleh si “Doraemon” yang berkostum “Tom” sampai adegan bicara ke Bong Gu lewat kamera CNN… Suka bagian ini

“na neo ansaranghae” (aku tidak mencintaimu

~ Proposal scene

Lagi-lagi aku hafal dialognya…*saking seringnya mengulang*

Hang Ah:  뭡네까? (mweomnekka) = apa?

Jae Ha :  뭐 하나 물음 물어봤지 (mweo hana mureum mureobwatji) = ada satu pertanyaan yang ingin kutanyakan
너 한테 (neo hanthe) = padamu
너…내가 좋냐? (neo…naega jonnya?) = kau…apakah menyukaiku?
아니면 은시경이 좋냐? (animyeon Eun Shi Kyeong jonnya?) = ataukah menyukai Eun Shi Kyeong?
Hang Ah :       기런 건 잘 모르가지만…(kireon keon jal moreugajiman…) = meskipun aku tidak mengetahui hal seperti itu
중압하는 사람 있지요…(jungab-haneun saram itjiyo) =  tapi ada orang yang memberikan tekanan berat/stress

Jae Ha : 이재하? (i Jae Ha) = Lee Jae Ha
난 뒤끝이는 알지 (nan dwikkeuchineun alji) = aku suka menyimpan dendam, kau tahu itukan?
방금 그 말 두고두고 복수할건데 (banggeum keu mal dugodugo boksuhalkeonde) = kata itu tadi akan kubalas selamanya
자신 있어? (jasin isseo) = apakah kau percaya diri?
난 너한테 매일 아침 뽀뽀를 할거야 (nan neohanthe mae-il achim ppopporeul halgeoya) = Setiap pagi aku akan menciummu
복수로 (boksuro) = sebagai balas dendamku
스토커 처럼 맨날 따라다니면서 (seuthokheo cheoreom maennal ttaradanimyeonseo) = Seperti penguntit, aku akan mengikutimu setiap hari
원하는 거 다 사줄거고 (weonhaneun keo da sajulkeogo) = membelikan semua barang yang kau inginkan
바람도 절대 안 피고 (baramdo jeoldae an phigo) = Tidak akan pernah selingkuh
너만 볼거야 (neoman bolgeoya) = hanya akan melihatmu
앞으론 절대 눈물 한 방울도 안 흘리게 할거야 (apheuron jeoldae nunmul hanbanguldo an heullike halgeoya) = Mulai saat ini, aku tidak akan membiarkanmu meneteskan air mata walaupun hanya setetes.
세상에서 제일 행복한 왕비마마로 떠받들어 주면서 (sesangeseo je-il haengbokhan wangbimamaro tteobatdeureo jumyeonseo) = Aku akan membuatmu menjadi ratu yang paling bahagia didunia
죽을 때까지 (jugeul ttaekkaji) = sampai di saat kematianku
징글징글하게 (jinggeul jinggeulhage) = meskipun akan merasa menjijikkan
너만 좋아할거야 (neoman joahalgeoya) = hanya akan menyukaimu
복수로 (boksuro) = sebagai balas dendamku
감당할 수 있겠어요? (kamdanghal su itkesseoyo) = apakah kamu bisa menanganinya?
왕비마마…(wangbimama) = Yang mulia ratu
나 지금 너한테 정식으로 청혼하라는 거 임마 (na jigeum neohanthe jeongsikeuro cheonghonharaneun keo imma) = Aku sekarang sedang melamarmu secara resmi

Hang Ah : 남 조선 난라리를 (nam joseon nallarireul) = playboy Korea Selatan
맨날 말만 뽕지를 (maennal malman ppongjireul) = setiap hari hanya bermulut manis

Wah…tulisan kali ini ternyata cukup panjang juga ya…seperti naskah drama saja hehehehe ^^
Selamat menghafal… Ah, jangan lupakan logatnya ala Kim Hang Ah…ㅋㅋㅋㅋㅋ

No Repost Please !!!!

Advertisements

About diahaksaeng

Suka menonton drama-drama yang menarik
This entry was posted in Drama and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s