The Wind’s Song (바람의 노래)

Gara-gara Lovers in Paris jadi suka dengan Park Shin Yang. Kemudian nonton lagi dramanya yang berjudul The Painter of the Wind. Eh malah suka dengan OST-nya yang berjudul 바람의 노래 (baramee norae) atau The Wind’s Song yang dinyanyikan oleh Jo Seong Mo, yang sebelumnya juga menyanyikan dua OST Lovers in Paris yaitu To Your Side dan Only You. Semakin lekat deh bayangan Park Shin Yang dengan suara Jo Seong Mo. Jadinya setiap mendengar suara Jo Seong Mo, yang terbayang olehku adalah Park Shin Yang, terutama Han Gi Joo (Karakter yang diperankan Park Shin Yang di Lovers in Paris).

video credit to : annietear

Ini Liriknya :

저 달빛 아래 너와 나 이토록 가까운데
손에 닿을 듯 눈에 보일 듯 더 아련한데
나 얼마나 더 살아야 널 다시 불러볼까
목이 메일 듯 숨이 멎을 듯 널 불러본다

Reff :
널 안고 바람이 불어온다 내 마음 씻어간다
어린 날에 꾸었던 소녀의 꿈 처럼 따뜻한
널 안고 달려간다 하늘 끝까지 간다
이미 지나가 버린 어린 날 꿈 처럼 아득한

또 기다림이 머물러 기나긴 밤을 새워
너를 그리다 너를 그리다 또 짙은 어둠

Back to Reff :

언제나 처럼 또 올 것 처럼
넌 그렇게 살다가
내 맘 처럼 저 바람 처럼 넌 그대로 와
난 너에게 가 너를 안아

바람이 불어온다 내 마음 씻어간다
푸른 언덕 위에서 세상을 비추는 빛으로
널 안고 달려간다 하늘 끝까지 간다
깊은 어둠 속에서 내 맘을 비추는 소리로

나 나라라라  나나 라라라
나나 라라라 나 라라라  나나나

달 파란 하늘 아래 네 이름 불러본다
나를 안아 주었던 그 따뜻함으로 가득한

 

 

Romanisasi :

jeo dalbit arae neowa na ithorog gakka-unde
sone da-eul deut nune bo-il deut deo aryeonhande
na eolmana deo saraya neol dasi bulleobolkka
mogi me-il deut sumi meojeul deut neol bulleobonda

Reff :
neol an-go barami bureo-onda nae ma-eum ssiseoganda
eorin nare kku-eotdeon sonyeo-ee kkum cheoreom ttatteuthan
neol an-go dallyeoganda haneul kkeutkkaji ganda
imi jinaga beorin eorin nal kkum cheoreom adeughan

tto gidarimi meomulleo ginagin bameul saeweo
neoreul geurida neoreul geurida tto jitheun eodum

back to Reff :

eonjena cheoreom tto ol geot cheoreom
neon geureotge saldaga
nae mam cheoreom jeo baram cheoreom neon geudaero wa
nan neo-ege ga neoreul ana

barami bureo-onda nae ma-eum ssiseoganda
phureun eondeog wi-eseo sesangeul bichuneun bicheuro
neol an-go dallyeoganda haneul kkeutkkaji ganda
gipheun eodum sogeseo nae mameul bichuneun soriro

na nalalala nana lalala
nana lalala na lalala nanana

dal pharan haneul arae ne ireum bulleobonda
nareul ana ju-eotdeon geu ttatteuthameuro gadeughan

 

Terjemahannya :

dibawah sinar bulan aku dan kamu sedekat ini
seolah bisa kusentuh dan kulihat tapi malah kembali samar
berapa lama lagi aku akan hidup, haruskah aku memanggilmu lagi?
leher seakan tersumbat dan napas seakan terhenti, aku tetap mencoba memanggilmu

Reff :
angin datang membawamu dan membersihkan hatiku
hangat seperti bermimpi di saat masih muda, seperti mimpi seorang gadis muda
membawamu pergi sampai ke langit terakhir
semuanya sudah berlalu, seperti mimpi disaat masih muda, kita berjauhan

yang tinggal hanyalah penantian yang membuat terjaga sepanjang malam
melukismu dan melukismu lagi sehingga semakin gelap

Back to Reff :

seperti kapanpun, seperti kau akan datang lagi
seperti itulah kau hidup
hatiku, seperti angin itu selalu menuju kearahmu
aku pergi kearahmu dan memelukmu

angin bertiup membersihkan hatiku
di atas bukit biru, kau menyinari dunia dengan cahayamu
membawamu pergi sampai ke langit terakhir
di dalam kegelapan kau menyinari hatiku dengan suaramu

na nalalala nana lalala
nana lalala na lalala nanana

saat bulan bersinar dibawah langit yang cerah aku memanggil namamu
aku dipenuhi kehangatan seperti saat kau memelukku

 

 

Korean lyric credit to : blog.daum.net
Romanisation and Indonesian translation by : diahaksaeng.wordpress.com

Advertisements

About diahaksaeng

Suka menonton drama-drama yang menarik
This entry was posted in Lirik Lagu and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s